Des questions concernant des phrases d'exemple avec, et la définition et l'utilisation de "Medicine"
La signification de "Medicine" dans divers phrases et expressions
Q:
Que signifie How many medicines the drug manufacture had in development ?
A:
It means how many medicines they are working on, or inventing.
Q:
Que signifie go down (medicine) ?
A:
It is a very old song lyric "A spoonful of sugar goes down with the medicine" and is not a phrase anyone under about 80 years old would use.
Q:
Que signifie I don't take my medicine ?
A:
No tomo mi medicina, es como la respuesta de alguien a quien le preguntan que si toma su medicina
Q:
Que signifie Take this medicine and in a few days you'll fell as right as rain ?
A:
It basically means "the medicine will make you feel better in a few days"
"Take the medicine" means to use it (for example, swallow pills, put on lotions, get injections)
"As right as rain" means that things will be in good condition (I think they meant "you'll feel as right as rain")
"Take the medicine" means to use it (for example, swallow pills, put on lotions, get injections)
"As right as rain" means that things will be in good condition (I think they meant "you'll feel as right as rain")
Q:
Que signifie unless otherwise instructed, take this medicine three times daily after meals ?
A:
@Ri-na 意味は。。。
unless otherwise instructed, = if nobody tells you not to
take this medicine three times daily
after meals
"Unless otherwise" is hard to explain. It means "except when something else happens". わかりました?
unless otherwise instructed, = if nobody tells you not to
take this medicine three times daily
after meals
"Unless otherwise" is hard to explain. It means "except when something else happens". わかりました?
Exemple de phrases utilisant "Medicine"
Q:
Veuillez me montrer des exemples des phrases contenant medicine.
A:
Music is the medicine to sadness.
Please get me some medicine from the pharmacy.
I will study medicine in college.
Please get me some medicine from the pharmacy.
I will study medicine in college.
Q:
Veuillez me montrer des exemples des phrases contenant medicine and medication what’s the difference? .
A:
그들은 둘 다 가끔 같은 말을 한다.
차이점은 당신이 그 단어를 사용하는 방법이다.
차이점은 당신이 그 단어를 사용하는 방법이다.
Q:
Veuillez me montrer des exemples des phrases contenant medicine.
A:
Don't forget to take your medicine, otherwise you won't get better.
Q:
Veuillez me montrer des exemples des phrases contenant medicine & drug (what different?).
A:
"I went to the store for medicine"
"I went to Pablo Escobar for drugs"
They are the same thing, drug is used negatively.
"I went to Pablo Escobar for drugs"
They are the same thing, drug is used negatively.
Q:
Veuillez me montrer des exemples des phrases contenant ( )this medicine after you eat meal..
A:
For the "( )" you could use things like:
Take - most common I think
Swallow - for pills
Drink - for liquid
Apply - for lotion
Consume
Eat
Use
Ingest
Inject
Take - most common I think
Swallow - for pills
Drink - for liquid
Apply - for lotion
Consume
Eat
Use
Ingest
Inject
Mots similaires à "Medicine" et leurs différences
Q:
Quelle est la différence entre medicine et medication et drug ?
A:
Medication and Medicine are the same. Both mean a drug that will try to heal you. A drug is everything that has to do with pills, smoking, or injection
Q:
Quelle est la différence entre medicine et drug et dope ?
A:
Drug is a general term that covers both medicine and dope. Drugs can be either legally or illegally purchased.
Medicine is a drug to improve health that can be legally bought at a store or pharmacy. Some medicines must be prescribed by a doctor. Sometime people who are addicted to a
medicine and can't get their doctor to prescribe more will purchase the medicine off the street illegally.
Dope is a slang term for marijuana which is an illegal drug in most states. Some states have approved the purchase of marijuana if prescribed by a doctor.
Medicine is a drug to improve health that can be legally bought at a store or pharmacy. Some medicines must be prescribed by a doctor. Sometime people who are addicted to a
medicine and can't get their doctor to prescribe more will purchase the medicine off the street illegally.
Dope is a slang term for marijuana which is an illegal drug in most states. Some states have approved the purchase of marijuana if prescribed by a doctor.
Q:
Quelle est la différence entre medicine et pharmaceutical ?
A:
Actually, "pharmaceutical" is a very advanced, rare, and academic word. In academic documents it is more common to see "pharmaceutical drugs" or "pharmaceuticals" (when it is used as a noun). "Medicine" is more common and used in both academic and casual speech.
Q:
Quelle est la différence entre When he felt sick, he took medicine. et He was feeling sick when he took medicine. ?
A:
- "He was feeling sick when he took medicine" is more natural~
- "When he felt sick, he took medicine" sounds more like a story~
(:
- "When he felt sick, he took medicine" sounds more like a story~
(:
Q:
Quelle est la différence entre I should take medicine et I need to have medicine ?
A:
I should take medicine = you have medicine and need to take it
I need to have medicine = you don't have medicine right now and need to go buy it
I need to have medicine = you don't have medicine right now and need to go buy it
Traductions de "Medicine"
Q:
Qu'est-ce-que c'est en Anglais (USA)? I can only give you medicine that is worth 1 day.
I can give you medicine for just 1 day.
Are these natural expressions?
I can give you medicine for just 1 day.
Are these natural expressions?
A:
“I can give you one day’s worth of medicine.”
“I can give you one day’s worth of the dosage.”
“I can give you one day’s worth of the dosage.”
Q:
Qu'est-ce-que c'est en Anglais (USA)? 이 약은 살빼는데 좋아 = "This medicine is good for diet."
Is this correct?
Is this correct?
A:
This medication is good for losing weight.
Q:
Qu'est-ce-que c'est en Anglais (GB)?
I didn't take medicine, so I had a headache.
Is it correct?
I didn't take medicine, so I had a headache.
Is it correct?
A:
如果你的意思是,由于你没吃药,现在你头疼的话,你可以说:
I forgot to take my medicine, now I have a headache.
I didn’t take my medicine, now I have a headache.
如果你指的是在过去的疼痛,那就是现在你头不疼,你就可以说:
I forgot to take my medicine, so I had a headache.
I didn’t take my medicine, so I had a headache.
有些人会说 suffer from 是最正确 ,不过在日常生活中,大多数说母语的人说的是:”I have”, “I had”, “I have got”, “I’ve got”.
希望我的解释对你有帮助。
I forgot to take my medicine, now I have a headache.
I didn’t take my medicine, now I have a headache.
如果你指的是在过去的疼痛,那就是现在你头不疼,你就可以说:
I forgot to take my medicine, so I had a headache.
I didn’t take my medicine, so I had a headache.
有些人会说 suffer from 是最正确 ,不过在日常生活中,大多数说母语的人说的是:”I have”, “I had”, “I have got”, “I’ve got”.
希望我的解释对你有帮助。
Q:
Qu'est-ce-que c'est en Anglais (USA)? 귀걸이 바꿀때 귀 소독하거나 귀 뚫은 곳 소독하는 약
a medicine for disinfecting piercing spots.
a medicine for disinfecting piercing spots.
A:
maybe rubbing alcohol or a cleaning solution?
Q:
Qu'est-ce-que c'est en Anglais (USA)? But now i take medicine for myself by overwork and chronic inflammation.
A:
I assume you would like us to fix the sentence and if that's the case then it would be something like, 'I am on medication for overworking and chronic inflammation.'
Hopefully I was of some help, good luck! ☺️
Hopefully I was of some help, good luck! ☺️
Autres questions concernant "Medicine"
Q:
This medicine must be stored in a place where children can't access. Est-ce-que ça semble naturel?
A:
It's sound fine but you can also say: "This medicine must be stored somewhere safe so children won't be able to access it." 😄
Q:
This medicine works for me, so I bet it should works for you, too. Est-ce-que ça semble naturel?
A:
This medicine works or
worked for me,I bet it should work* for you too
so, is not necessary.
worked for me,I bet it should work* for you too
so, is not necessary.
Q:
When you take these medicines, please be careful with the dose. Est-ce-que ça semble naturel?
A:
Dosage would be better.
Q:
I had already taken medicine, but no effect completely. Est-ce-que ça semble naturel?
A:
"I had already taken some medicine, but it had no effect at all."
"I had already taken the medicine, but it had no effect at all."
"I had already taken the medicine, but it had no effect at all."
Q:
Which in these two medicines should I take first? Est-ce-que ça semble naturel?
A:
It should be "Which of these two medicines should I take first?"
Significations et utilisations de mots et de phrases similaires
Nouveaux mots
medicine
HiNative est une plate-forme permettant aux utilisateurs d'échanger leurs connaissances sur différentes langues et cultures.
Nouvelles Questions
- comment dire vacance en anglais
- est-ce qu'on dit: il est conseillé en marketing ou consultant en marketing??
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? bonjour
- Quelle est la différence entre Voyons et Voilà ?
- Que signifie منو انتي ?
Newest Questions (HOT)
- Quelle est la différence entre terminer et finir ?
- Could you recommend some YouTube channels about movies that speaking French?
- Qui aimez-vous comme personnage historique français ? Dites moi ce que vous en pensez !
- Correct or not? En faisant cuire/en frisant les crêpes, j'ai un petit peu éxageré avec l'huile.
- Is this sentence grammatically correct? "Nous attendons à ce des étudiants qu'ils soient ponct...
Questions Recommandées