Question
Mis à jour le
25 avr. 2020
- Croate
- Anglais (USA)
-
Anglais (USA)
-
Italien
-
Japonais
Question à propos de Italien
How do you say "Stay healthy" in Italian? You don't have to translate it literally, infact you can use a similar phrase more common for the Italian language.
How do you say "Stay healthy" in Italian? You don't have to translate it literally, infact you can use a similar phrase more common for the Italian language.
Réponses
Lire plus de commentaires
- Italien
We usually use "Stammi bene", I don't know if there are other phrases.
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Croate
- Anglais (USA)
- Italien
- Anglais (GB) Courant
in the italian language is more common using “resta in salute” or “stammi bene”, i personally hear the first one more than the other
Est-ce que cette réponse était utile ?
[News] Hey you! The one learning a language!
Savez-vous comment améliorer vos compétences linguistiques❓ Tout ce que vous avez à faire est de faire corriger votre écriture par un locuteur natif !
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Inscription
Questions similaires
Questions Recommandées
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- How to use "fucking" in Italian? For example "I fucking love Italy" lol
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- Mi chiamo Haley. Sono Americana. Come stai? Does that make sense or are there errors?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
Newest Questions (HOT)
- Is this sentence grammatically correct? "Nous attendons à ce des étudiants qu'ils soient ponct...
- Hello, I’m applying for a art residency in paris and i need to fill the application in french. If...
- what is said? in french and english?
- フランス語の発音では、リエゾンが使われますが、リエゾンなしで発音した場合、意味は通じると思うのでですがネイティブが聞いた場面違和感が有りますか? もう一つ、c'est , d'appeler...
- qu'est-ce-que un relevé de notes dans un baccalauréat ?
Nouvelles Questions
- Is this sentence grammatically correct? "Nous attendons à ce des étudiants qu'ils soient ponct...
- in the following sentence, à ressentir can substitute for en ressentant without changing nuance? ...
- I don't understand why sometimes there is "à ce que" [+ subjunctive] after the verb attendre in F...
- what is said? in french and english? (the first words that are cutted are je suis )
- meaning of faire disjoncter grave à qn?
Previous question/ Next question
Merci ! Ne vous inquiétez pas, votre avis ne sera pas diffusé aux autres utilisateurs.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.