Question
Mis à jour le
5 avr. 2014
- Japonais
-
Anglais (USA)
Question à propos de Anglais (USA)
Have to et Must Quelle est la différence entre?N'hésitez pas à fournir des exemples de phrases.
Have to et Must Quelle est la différence entre?N'hésitez pas à fournir des exemples de phrases.
Réponses
Lire plus de commentaires
- Anglais (USA)
- Filipino
Degree of insistency. "Have to" usually means to do as a job/chore. "Must" is to do a need/absolute duty.
Example: I have to wash the dishes after lunch.
Example: I must go to the Japanese Embassy this week to renew my passport.
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Anglais (USA)
@xin_shy
同じ何じゃない?
◯ I have to wash the dishes.
◯ I must wash the dishes.
◯ I must go to the embassy.
◯ I have to go to the embassy.
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Anglais (USA)
- Filipino
@hapybrian: Yes, they are almost the same in meaning. However, the difference is:
I have to wash the dishes - > I really need to wash dishes
I must wash the dishes - > I really, really/badly need to wash dishes.
So basically, "must" has a heavier/greater emphasis than "have to".
I hope that helps explain it :)
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Anglais (USA)
@xin_shy
"I hope that helps explain it" ... Well, Since I've been speaking English for 49 years and taught it for 2 years, hopefully I won't need much explanation...
Personally, I do not see the difference that you have described. "have to" vs "must" do not have varying levels of emphasis, IMO.
Additionally, using "need" as a part of the definition of "have to" or "must" is probably not appropriate. The reason I say this is, "need" implies that something must be done in order to achieve a goal.
A: I need to sleep in order to feel well rested tomorrow. (need)
A: We need to eat to survive.
On the other hand, "have to" and "must" imply being obligated/forced/having a duty to do something.
A: I have to sleep because my dad told me to. (obligated)
A: I must get home or I'll be in trouble. (obligated)
A: Everyone must do their part. (duty)
A: You have to do what I tell you (force)
Of course, there are occasions when these can be substituted one for the other with little difference in meaning, but it's good to understand the subtle differences.
I hope that helps explain it. ;-)
Some more discussion that might be useful:
http://www.learnersdictionary.com/qa/must-have-...
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
[News] Hey you! The one learning a language!
Savez-vous comment améliorer vos compétences linguistiques❓ Tout ce que vous avez à faire est de faire corriger votre écriture par un locuteur natif !
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Inscription
See other answers to the same question
Questions similaires
Questions Recommandées
- Quelle est la différence entre May I turn on the air conditioner? et Could I turn on the air cond...
- Quelle est la différence entre vague et fuzzy ?
- Quelle est la différence entre "the clinic" et "the doctor's office" ?
- Quelle est la différence entre I got a good score in English. et I got a good grade in English. ?
- Quelle est la différence entre The book where we can look up telephone numbers is a telephone dir...
Newest Questions (HOT)
Nouvelles Questions
- Quelle est la différence entre capter et capturer ?
- Quelle est la différence entre penser et songer ?
- Quelle est la différence entre à et dans ?
- Quelle est la différence entre tout à coup et soudain ?
- Quelle est la différence entre Laisse-moi tranquille et Lâche-moi les baskets ?
Previous question/ Next question
Merci ! Ne vous inquiétez pas, votre avis ne sera pas diffusé aux autres utilisateurs.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.