Question
29 sept. 2020

  • Chinois traditionnel (Taïwan)
  • Japonais
  • Anglais (USA)
  • Chinois simplifié (Chine)
Question à propos de Japonais

「空耳」という言葉は、本来は幻聴の意味だが、近年は違う意味でも使われています。特に日本語が分からない台湾人の若者たちは、アニメ曲を聞いたりした際によく用いています。元の言語の発音を意図的に他の言語に置き換え、こうした外国語の歌詞がまったく別の意味に聞こえる現象は、発音学習から見れば、どんな仕組みが構築されたのかを分析しながら、その起源や成立要因を考えていきたいと思います。

この表現は自然ですか?

Réponses
Share this question
Lire plus de commentaires

  • Japonais

  • Chinois traditionnel (Taïwan)
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
「空耳」という言葉は、本来は幻聴の意味だが、近年は違う意味でも使われています。特に日本語が分からない台湾人の若者たちは、アニメ曲を聞いたりした際によく用いています。元の言語の発音を意図的に他の言語に置き換え、こうした外国語の歌詞がまったく別の意味に聞こえる現象は、発音学習から見れば、どんな仕組みが構築されたのかを分析しながら、その起源や成立要因を考えていきたいと思います。

この表現は自然ですか?
Questions similaires
Questions similaires
Questions Recommandées
Topic Questions
Nouvelles Questions
Previous question/ Next question