Question
Mis à jour le
24 juin 2021

  • Coréen
  • Français (France)
  • Anglais (USA)
  • Français (Canada)
Question à propos de Français (France)

사실, 옛날의 신전 집 주인마누라는, 바로 다섯 달 전까지도 자기들이 살고 있었던 그 집을 찾아, 역시 그렇게도 회구[회고]의 정을 이기지 못하고 있었다. 이십 년이라면 결코 짧은 시일일 수 없다. 그사이를 꿈같이 지내온 내 집이, 하루아침, 남의 손에 넘어가자 이렇게 하숙옥이 되어버리라고는 참말 뜻밖이었다.
Indeed, the woman was the wife of the shoe store owner. She had come back, unable to overcome her attachment to her old house, hers only five months ago. Recalling a dream – like life there for twenty years, by no means a short span of time – she could not believe that her house had been made into a boarding house as soon as it had changed ownership.


En effet, la femme de l'épouse du propriétaire du magasin de chaussures, elle était revenue, incapable de surmonter son attachement à son ancienne maison. Elle et sa famille vivaient dans cette maison il y a seulement cinq mois. Se remémorant un rêve – la vie là-bas pendant vingt ans n’est pas un court laps de temps – elle n'arrivait pas à croire que sa maison s’était transformée en pension de famille dès que le propriétaire de la maison avait changé.

소설번역인데 자연스럽나요?

Réponses
Lire plus de commentaires

  • Français (France)
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
사실, 옛날의 신전 집 주인마누라는, 바로 다섯 달 전까지도 자기들이 살고 있었던 그 집을 찾아, 역시 그렇게도 회구[회고]의 정을 이기지 못하고 있었다. 이십 년이라면 결코 짧은 시일일 수 없다. 그사이를 꿈같이 지내온 내 집이, 하루아침, 남의 손에 넘어가자 이렇게 하숙옥이 되어버리라고는 참말 뜻밖이었다.
Indeed, the woman was the wife of the shoe store owner. She had come back, unable to overcome her attachment to her old house, hers only five months ago. Recalling a dream – like life there for twenty years, by no means a short span of time – she could not believe that her house had been made into a boarding house as soon as it had changed ownership.


En effet, la femme de l'épouse du propriétaire du magasin de chaussures, elle était revenue, incapable de surmonter son attachement à son ancienne maison. Elle et sa famille vivaient dans cette maison il y a seulement cinq mois. Se remémorant un rêve – la vie là-bas pendant vingt ans n’est pas un court laps de temps – elle n'arrivait pas à croire que sa maison s’était transformée en pension de famille dès que le propriétaire de la maison avait changé.

소설번역인데 자연스럽나요?
Questions Recommandées
Newest Questions (HOT)
Nouvelles Questions
Previous question/ Next question

Posez gratuitement des questions à des locuteurs natifs