Question
1 déc. 2021
- Anglais (USA)
-
Français (Canada)
-
Français (France)
Question à propos de Français (France)
Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? She can speak English like a native speaker.
(familiar French please!! and if you say different translations please mention what's the difference between every sentence. merci d'avance ❤️)
Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? She can speak English like a native speaker.
(familiar French please!! and if you say different translations please mention what's the difference between every sentence. merci d'avance ❤️)
(familiar French please!! and if you say different translations please mention what's the difference between every sentence. merci d'avance ❤️)
Réponses
Lire plus de commentaires
- Français (France)
I would say : elle parle anglais couramment (fluently)
1
J'aime
1
désaccord
Utilisateur bien noté
- Français (France)
Je pense qu'on peut dire les 2
Utilisateur bien noté
- Français (France)
- Japonais Courant
@Aline_78 @helly13 You're not giving a correct translation.
Couramment = fluently
This is NOT "native". ;)
@dorsxiez Both translation above are not correct, here is a correct one:
Elle peut parler anglais comme une native.
Or more naturally:
Elle peut parler anglais comme si c'était sa langue maternelle.
Utilisateur bien noté
- Français (France)
Je suis d'accord mais si elle parle comme si c'était sa langue maternelle, elle parle couramment. Les anglophones disent "like a native speaker" mais en français on ne dit pas "parler comme un natif ou une native".
1
J'aime
1
désaccord
Utilisateur bien noté
- Français (France)
I agree with @helly13 "Parler comme un natif" is not really natural in French. I often hear "parler couramment" or "être bilingue" (if you speak both English and another language)... - even though, you're right @Adrien_FR, it is not the exact translation of "like a native speaker" :-)
- Français (France)
- Japonais Courant
@Carminata "parler couramment" doesn't mean "like a native speaker". ;)
"parler comme un natif" might be a little formal, but it's natural and usual. ^^
Utilisateur bien noté
- Français (France)
Well, you see @dorsxiez , your question is not THAT easy ... Even native French speakers don't agree with each other @Adrien_FR @helly13 @Aline_78 :-D
- Français (France)
- Japonais Courant
@Carminata Would you say "Je parle couramment français" as a French native speaker? (born and raised in francophonie)
I wouldn't, as it logically implies you're not a native speaker.
Utilisateur bien noté
- Français (France)
@Adrien_FR I wouldn't say "Je parle comme une native" either :-) It sounds like a strange and literal copy / paste of the english expression. I understand it when I read it, but that's not the expression I'd use spontaneously. Nor have I ever heard of it in the street - (As the true frenchie I certainly am, I'd say "Le Français ? Les doigts dans le pif, je suis née là-bas" :-) - That could be an alternative translation by the way : "Elle parle l'anglais comme si elle était née là-bas", even though it is a bit long and far-fetched) - But ... maybe we should stop flooding this channel :-D I think we're bothering everyone :-)
- Français (France)
- Japonais Courant
@Carminata Never heard "les doigts dans le pif" in my whole life... (o_o)
"That" does sound very unnatural, ironically enough. At least I've never had the chance to hear someone says that. ^^
Le Français ✖️
→ le français
(with an uppercase it's the people)
I'd suggest you make some Google research to see that "parler comme un natif" is widely used. I'm not giving my opinion but a fact. ;)
As long as @dorsxiez understood that translating "like a native" by "couramment" is plenty wrong, I'm fine with the matter.
Utilisateur bien noté
- Anglais (USA)
@helly13@Aline_78@Adrien_FR
Merci les gars
I really appreciate and respect everyone's opinion
(but @Adrien_FR you didn't have to make it so controversial)
We should focus on delivering "the French way of speaking" instead of being 100% accurate.
if (comme un natif / une native) sounds awkward in French. well I don't have to say it. Any natural and just similar expression would work.
Merci les gars
I really appreciate and respect everyone's opinion
(but @Adrien_FR you didn't have to make it so controversial)
We should focus on delivering "the French way of speaking" instead of being 100% accurate.
if (comme un natif / une native) sounds awkward in French. well I don't have to say it. Any natural and just similar expression would work.

[News] Hey you! The one learning a language!
Savez-vous comment améliorer vos compétences linguistiques❓ Tout ce que vous avez à faire est de faire corriger votre écriture par un locuteur natif !
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Inscription
Nouvelles Questions
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? wood
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? “I don’t have a secret. What I do have is…”
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? “as-is”
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? おすすめの歌手は誰ですか? & おすすめの歌は何ですか?
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? We talked about the film.
Topic Questions
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? “as-is”
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? How do you say; like, not as in I like you but as in a ...
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? もう痛くない。
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? “Things I’ll Try To Do Every Day” - as the title of a l...
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? Svp Comment répondre à J’aurais aimée être avec vous ma...
Questions Recommandées
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? hnine / hnina
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? Happy Friday
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? Sorry, my french is really bad
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? Nik mok
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? have a nice weekend
Previous question/ Next question