Question
Mis à jour le
21 mai 2022
- Anglais (USA)
-
Français (France)
-
Japonais
-
Allemand
Question à propos de Français (France)
se rendre compte et réaliser Quelle est la différence entre?N'hésitez pas à fournir des exemples de phrases.
se rendre compte et réaliser Quelle est la différence entre?N'hésitez pas à fournir des exemples de phrases.
Réponses
21 mai 2022
Réponse la plus appropriée
- Français (France)
Well you probably mean 'réaliser que' in the intransitive form. Otherwise this verb 'réaliser' means more or less 'achieve something': réaliser une belle prouesse (achieve something outstanding).
Now: in the intransitive form it means admit, become conscious of some deed or reality: 'Je réalise que je me suis trompé' similar to 'je me rends compte que je me suis trompé'. I admit / understand / see that I was wrong.
I think any fits equally in any situation I can think of.
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
Lire plus de commentaires
- Français (France)
Well you probably mean 'réaliser que' in the intransitive form. Otherwise this verb 'réaliser' means more or less 'achieve something': réaliser une belle prouesse (achieve something outstanding).
Now: in the intransitive form it means admit, become conscious of some deed or reality: 'Je réalise que je me suis trompé' similar to 'je me rends compte que je me suis trompé'. I admit / understand / see that I was wrong.
I think any fits equally in any situation I can think of.
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Anglais (USA)
- Français (France)
@am--- I hope this answers your question... 🙂
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Anglais (USA)
@Djee-LabZ yes, it does, thank you! I saw se rendre compte for the first time yesterday but wasn't sure if it is used in different situations compared to realiser que
- Français (France)
@am--- could be as it is an idiomatic expression, 'se rendre compte de/que' is slightly more colloquial (it means I take stock of the situation on my own / myself).
Also note the imperative expression 'rendez-vous compte !' meaning 'look!' 'mind you!'.. like a prompt to someone... difficult for me to translate in a satisfactory way... 🙂
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Anglais (USA)
- Français (France)
@am--- I found: "rendez vous compte ! => think of that!".
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
[News] Hey you! The one learning a language!
Savez-vous comment améliorer vos compétences linguistiques❓ Tout ce que vous avez à faire est de faire corriger votre écriture par un locuteur natif !
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Inscription
Questions Recommandées
- Quelle est la différence entre se mettre en colère et être en colère contre qn ?
- Quelle est la différence entre S'il te plaît et S'il vous plaît ?
- Quelle est la différence entre prendre et manger ?
- Quelle est la différence entre Voyons et Voilà ?
- Quelle est la différence entre Quel est le prix de l’entrée ? et Qu’est-ce le prix de l’entrée ? ?
Newest Questions (HOT)
- Quelle est la différence entre terminer et finir ?
- Quelle est la différence entre capter et capturer ?
- Quelle est la différence entre Mange et Manges ?
Nouvelles Questions
- Quelle est la différence entre Je le ferai quand je partirai et je le ferai quand je pars ?
- Quelle est la différence entre Voyons et Voilà ?
- Quelle est la différence entre terminer et finir ?
- Quelle est la différence entre le dessus et là-haut ?
- Quelle est la différence entre ma couleur préférée c’est et ma couleur préférée est ?
Previous question/ Next question
Merci ! Ne vous inquiétez pas, votre avis ne sera pas diffusé aux autres utilisateurs.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.