Question
Mis à jour le
21 mai 2022
- Japonais
-
Espagnol (Espagne)
-
Espagnol (Mexique)
-
Espagnol (Chili)
Question à propos de Espagnol (Mexique)
¿Alguien podría echarme una mano? ¿Cómo se dice “不定詞句” en español?
¿”Locución verbal indefinido” o “locución de verbo indefinido”?
Por ejemplos:
tener intención de + 不定詞句
tener el propósito de + 不定詞句
Quería decir “不定詞句“ en español.
¿Alguien podría echarme una mano? ¿Cómo se dice “不定詞句” en español?
¿”Locución verbal indefinido” o “locución de verbo indefinido”?
Por ejemplos:
tener intención de + 不定詞句
tener el propósito de + 不定詞句
Quería decir “不定詞句“ en español.
¿”Locución verbal indefinido” o “locución de verbo indefinido”?
Por ejemplos:
tener intención de + 不定詞句
tener el propósito de + 不定詞句
Quería decir “不定詞句“ en español.
Réponses
22 mai 2022
Réponse la plus appropriée
- Espagnol (Mexique)
@Gigi_89 多分 locución con verbo infinitivo で良いと思います。とりあえず例を見せるとすぐ誰でも分かると思いますので、セーフです。
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
Lire plus de commentaires
- Espagnol (Mexique)
Verbo infinitivo のことではないですか?
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Japonais
@HanyuuFurude
Un buen actor tiene que «saber interpretar diversos personajes».
Gracias. Creo que el verbo “saber” se dice “verbo infinito, 不定詞”. Quería saber la parte entre comillas, 不定詞句, en español.
¿”Oración infinitiva” o “oración con verbo infinitivo?
Un buen actor tiene que «saber interpretar diversos personajes».
Gracias. Creo que el verbo “saber” se dice “verbo infinito, 不定詞”. Quería saber la parte entre comillas, 不定詞句, en español.
¿”Oración infinitiva” o “oración con verbo infinitivo?
- Espagnol (Mexique)
@Gigi_89 なるほど。oración con verbo infinitivoの方は一番あっている気がしますが、oración自体は最初からドットまで含めているので、よく分かりません・・・スペイン語ではこの「不定詞句」と言うものは名指されていないかなと思います。あまり役に立てなくてすみません😅
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Japonais
@HanyuuFurude
日本語で書かれた文法書ではカッコで囲んだ句を不定詞句というので、質問の際にそれをスペイン語で言えると便利だと思って。
ありがとうございました。
locución con verbo infinitivo はどうでしょうか?
日本語で書かれた文法書ではカッコで囲んだ句を不定詞句というので、質問の際にそれをスペイン語で言えると便利だと思って。
ありがとうございました。
locución con verbo infinitivo はどうでしょうか?
- Espagnol (Mexique)
@Gigi_89 多分 locución con verbo infinitivo で良いと思います。とりあえず例を見せるとすぐ誰でも分かると思いますので、セーフです。
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Japonais
Ya veo. Gracias por todo.
Tengo otra duda. ¿Podrías ayudarme con la siguiente frase? ¿Qué funciona una preposición “en” que está entre “se ven” y “la imposibilidad”, por qué es necesaria?
“Los discapacitados en silla de ruedas se ven en la imposibilidad de utilizar la mayor parte de los baños públicos.”
Tengo otra duda. ¿Podrías ayudarme con la siguiente frase? ¿Qué funciona una preposición “en” que está entre “se ven” y “la imposibilidad”, por qué es necesaria?
“Los discapacitados en silla de ruedas se ven en la imposibilidad de utilizar la mayor parte de los baños públicos.”
- Japonais
@HanyuuFurude
1. Los discapacitados en silla de ruedas se ven “en” la imposibilidad de utilizar la mayor parte de los baños públicos.
2. Hay posibilidad de que este conflicto termine “en” una guerra.
3. El Banco Popular de China se vio “en” la imposibilidad de mantener el sistema de cambio fijo del yuan.
4. Las compañías discográficas se encuentran “en” la imposibilidad de impedir la piratería del CD.
Me imagino que las cuartas preparaciones “en” que van entre comillas funcionan lo mismo, pero no lo entiendo bien.
1. Los discapacitados en silla de ruedas se ven “en” la imposibilidad de utilizar la mayor parte de los baños públicos.
2. Hay posibilidad de que este conflicto termine “en” una guerra.
3. El Banco Popular de China se vio “en” la imposibilidad de mantener el sistema de cambio fijo del yuan.
4. Las compañías discográficas se encuentran “en” la imposibilidad de impedir la piratería del CD.
Me imagino que las cuartas preparaciones “en” que van entre comillas funcionan lo mismo, pero no lo entiendo bien.
- Espagnol (Mexique)
@Gigi_89 En estos casos la función de "en" es conectar al verbo con lo que sigue en la oración. Imagínate como si fuese una flecha →
Los discapacitados en silla de ruedas se ven *en→* la imposibilidad de utilizar la mayor parte de los baños públicos.
Si traduces la oración "Hay posibilidad de que este conflicto termine en una guerra" a japonés, sería algo así: この葛藤は戦争になることが可能である
Creo que "en" cumple la exacta misma función que に.
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Japonais
- Espagnol (Mexique)
@Gigi_89 日本語でないものなので大変ですね。頑張ってください👍🏻
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Japonais
[News] Hey you! The one learning a language!
Savez-vous comment améliorer vos compétences linguistiques❓ Tout ce que vous avez à faire est de faire corriger votre écriture par un locuteur natif !
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Inscription
Questions Recommandées
- What are common nonverbal communication methods used by Spanish speakers? Is eye contact preferre...
- Cómo te fue el día? And cómo estuvo tu día? Significan lo mismo? Que prefieres? Cuál es más co...
- 1. "tengo sueño" means "I'm sleepy" but "tengo un sueño" means "I have a dream" as in your future...
- Leí más de la novela de ciencia ficción "Aventura en el Planeta Misterioso" para practicar españo...
- Si alguien me dice "Que tengas un buen fin de semana", ¿Puedo decir "Gracias, tú también", o se e...
Newest Questions (HOT)
- Bonjour. Pourriez-vous me dire le titre et les paroles correctes d'une chanson française (pour en...
- J'aime lire des livres, écouter de la musique, faire du sport. Je plais les chevale, je fais équi...
- Could you recommend some YouTube channels about movies that speaking French?
- Qui aimez-vous comme personnage historique français ? Dites moi ce que vous en pensez !
- Correct or not? En faisant cuire/en frisant les crêpes, j'ai un petit peu éxageré avec l'huile.
Nouvelles Questions
- Est-ce que c'est correct de dire "Il y a des toilettes au début de la salle et au fond de la sall...
- What are some alternatives ways to say “Quand pourrait-on organiser la fête ? “
- Bonjour est-ce juste de dire: Une fois il y avait un conseiller en marketing qui est venu pour e...
- bonjour est-ce juste de dire: je déteste les réunions car on passe 2 à 3 heures en répartissant ...
- Три друга шли по шоссе. Why is "friends" in genitive singular here? Should it not be друзей?
Previous question/ Next question
Merci ! Ne vous inquiétez pas, votre avis ne sera pas diffusé aux autres utilisateurs.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.