Question
7 juillet
- Anglais (GB)
-
Français (France)
Question à propos de Français (France)
Je savais et J’ai su Quelle est la différence entre?N'hésitez pas à fournir des exemples de phrases.
Je savais et J’ai su Quelle est la différence entre?N'hésitez pas à fournir des exemples de phrases.
Réponses
7 juillet
Réponse la plus appropriée
- Français (France)
Difference between preterit and present perfect is a tough one in French (in English too, much less though).
First, it can be they're the same: "Je savais et j'ai oublié", "J'ai su et j'ai oublié". Result is now you can't remember. Note: "Je l'ai su !" is a way to express your frustration, something you knew is gone.
Now when you precisely locate an event in the past, use present perfect: "quand j'ai su que tu venais, j'ai changé mes plans". On the other hand, if it is something lasting in the past, preterit is the choice: "je savais que tu venais, qu'on se verrait, donc je t'ai attendu(e)".
Utilisateur bien noté
Lire plus de commentaires
- Français (France)
je savais : "«savoir un renseignement» est une formulation erronée"
Merci pour cette information; Daniel et moi-même le savons - et nous n'avons pas écrit cela.
j'ai su :
«Mon père m'aimait, je ne l'ai pas su. La censure postale retenait les lettres qu'il m'adressait. C'est bien plus tard, lorsqu'il est revenu en France, que nous avons fait connaissance. Depuis, on ne se quitte plus.»
Ici, moi, je dis "je ne le savais pas".
- Français (France)
Difference between preterit and present perfect is a tough one in French (in English too, much less though).
First, it can be they're the same: "Je savais et j'ai oublié", "J'ai su et j'ai oublié". Result is now you can't remember. Note: "Je l'ai su !" is a way to express your frustration, something you knew is gone.
Now when you precisely locate an event in the past, use present perfect: "quand j'ai su que tu venais, j'ai changé mes plans". On the other hand, if it is something lasting in the past, preterit is the choice: "je savais que tu venais, qu'on se verrait, donc je t'ai attendu(e)".
Utilisateur bien noté
- Français (France)
Lorsque quelqu'un m'apprend quelque chose de nouveau, j'ai tendance à répondre « je ne savais pas ».
Selon le contexte, vous pourriez répondre : Je ne le savais pas. Je l'ignorais. Je l'ignorais jusqu'ici. Je suis content de le savoir à présent. Je suis heureux de l'avoir appris. Merci de me l'avoir dit. Merci de m'en avoir parlé. Je vous suis reconnaissant de m'avoir informé. Etc.

[News] Hey you! The one learning a language!
Savez-vous comment améliorer vos compétences linguistiques❓ Tout ce que vous avez à faire est de faire corriger votre écriture par un locuteur natif !
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Inscription
Nouvelles Questions
- Quelle est la différence entre au début et au départ ?
- Quelle est la différence entre haleine et souffle ?
- Quelle est la différence entre viol et (cave à) tournantes ?
- Quelle est la différence entre parce que et à cause, car ?
- Quelle est la différence entre j'ai sorti et j'ai fait sortir ?
Topic Questions
- Quelle est la différence entre le réfrigérateur et le frigo ?
- Quelle est la différence entre couchent et se couchent et dorment ?
- Quelle est la différence entre arriver à temps et arriver dans les temps ?
- Quelle est la différence entre amener quelque chose à quelqu'un et apporter quelque chose à quel...
- Quelle est la différence entre cheville ouvrière et fer de lance ?
Questions Recommandées
- Quelle est la différence entre ma chérie et mon chérie ?
- Quelle est la différence entre Bonne nuit et Bon nuit et Bonne nuitée et Bon nuitée ?
- Quelle est la différence entre churros et chichis ?
- Quelle est la différence entre chacun et chaqu'un ?
- Quelle est la différence entre jolie et joli et c'est jolie et c'est joli ?
Previous question/ Next question