Question
Mis à jour le
5 août 2022
- Chinois simplifié (Chine)
-
Espagnol (Espagne)
-
Russe
-
Anglais (GB)
Question à propos de Espagnol (Espagne)
Help me 🙏🏻
Se pone blando cuando se cocina. — It turns soft when cooked
In this sentence, what do the two of “se” refer to respectively?
Help me 🙏🏻
Se pone blando cuando se cocina. — It turns soft when cooked
In this sentence, what do the two of “se” refer to respectively?
Se pone blando cuando se cocina. — It turns soft when cooked
In this sentence, what do the two of “se” refer to respectively?
Réponses
Lire plus de commentaires
- Anglais (GB)
- Anglais (USA)
@Ron_Hoang
The first se is there because the verb (ponerse) is pronominal
Poner = to put
Ponerse = to become / get
- a big difference!
Ponerse indicates a change (the change here being the food becoming soft).
Me pongo nervioso cuando hablo ante una gran audiencia.
I get nervous when I speak in front of a large audience.
¿Por qué te pones roja?
Why are you blushing?
me pongo - I become
te pones - you become
se pone - he/she/it/you (usted) become(s) <-- your example (it)
nos ponemos - we become
os ponéis - you become
se ponen - they become
The second se is a passive statement: 'when it is cooked / when cooked'.
(look up 'pasiva refleja' for more information)
It needs to be passive because vegetables don't cook themselves; they are cooked.
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Espagnol (Espagne)
- Espagnol (Mexique)
"(lo) pone blando cuando se cocina" (it gets it soft when cooked)
"se pone blando cuando se cocina" (it gets soft when cooked)
When the verb is reflexive it affects directly to the subject you're applying the verb to. But when it's not reflexive, the verb it's used to make an effect on another object (in this case at least). This object makes this other object soft (x pone blando a x cuando se cocina)
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Espagnol (Espagne)
@Ron_Hoang
In this case, and in both sentences the same, I'm sorry but I'm not sure if it's a reflexive pronoun, passive reflex or impersonal... (in spanish: pronombre personal reflexivo, pasivo reflejo o impersonal).
I enclose the link to a page that explains it, but I understand that it can be difficult.
Somehow in this sentence the subject is not there!... I don't know if we should interpret it as the food cooking itself, (reflexivo) or as if it is not specified who cooks the food (impersonal), or as the food being cooked (pasivo reflejo).
Finally, if you are going to read the page, pay attention to number 3: remember that this is only done in some Latin American countries. In Spain we usually don't do it, it is considered incorrect precisely because, as the page explains, it does not agree in number and gender as it should.
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Espagnol (Espagne)
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
[News] Hey you! The one learning a language!
Savez-vous comment améliorer vos compétences linguistiques❓ Tout ce que vous avez à faire est de faire corriger votre écriture par un locuteur natif !
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Inscription
Questions Recommandées
- ¿Suena natural esta frase? En un punto del maratón, tenía que escalar la montaña para continuar...
- ¿Suena natural esta frase? Ayer después del maratón, pensé que nunca hacer un nuevo. Sin embarg...
- Por favor, me interesaría que me enseñarais usando como referencia el último párrafo en el artícu...
- hola! como se traduce esta frase? If I could have graduated university, I would be earning more m...
- No estoy tan desocupado/a para repetir esto. ¿Cómo suena esta frase? y gracias por adelantado 😃🌼🫖🍵
Newest Questions (HOT)
- J'aime lire des livres, écouter de la musique, faire du sport. Je plais les chevale, je fais équi...
- Could you recommend some YouTube channels about movies that speaking French?
- Qui aimez-vous comme personnage historique français ? Dites moi ce que vous en pensez !
- Correct or not? En faisant cuire/en frisant les crêpes, j'ai un petit peu éxageré avec l'huile.
- Is this sentence grammatically correct? "Nous attendons à ce des étudiants qu'ils soient ponct...
Nouvelles Questions
- "il ya des dingues qui me gueulent dessus" est ce que c'est du langage familier et comment redire...
- comment dire vacance en anglais
- est-ce qu'on dit: il est conseillé en marketing ou consultant en marketing??
- J'aime lire des livres, écouter de la musique, faire du sport. Je plais les chevale, je fais équi...
- Qu'est-ce qui est correct? Il a jetté un regard sur le miroir/au miroir. Il a jetté sur/à Jacques...
Previous question/ Next question
Merci ! Ne vous inquiétez pas, votre avis ne sera pas diffusé aux autres utilisateurs.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.