Question
9 août

  • Vietnamien
  • Chinois simplifié (Chine)
  • Coréen
  • Chinois traditionnel (Taïwan)
Question à propos de Chinois simplifié (Chine)

麻烦大家帮我修改这段文章,这是我试着从英文翻译出来的。
导语:1999年3月24日, 一辆货车在从法国开往意大利的勃朗峰隧道上发生火灾。阿尔卑斯山脉中央发生的火灾使几十人丧生,并把这条隧道变成了一个“烤箱”,即使在火灾被熄灭的几天后,隧道内的余热仍使得人们无法前进。
该建筑开工于1959年以连接/连通法国的夏慕尼和意大利的库马约尔。建造/创建穿越阿尔卑斯山脉的注意于1907年首次向意大利议院提出,然而,由于两场世界大战的混乱局面,之后的半个世纪,并没有什么动静。甚至到1950年代,计划继续实施时,它仍然被评价为“颇有野心”的。两个新成立的组织对隧道的每一半负责开发。每一个开始从他们边着手钻洞。三年后,即1962年,两个国家的工人在隧道的中间相见标志着钻洞阶段已完毕。又一个三年过去,通道内部的装置工作顺利完成。1965年7月19日,该隧道正式向公众开放 。当时,其长度是世界上任何一个公路隧道的三倍。流通的车辆不用为了越过山脉而在蜿蜒的山路上绕行了。 长度仅达11.6公里(犹7.2里)的它平均帮司机们节省了两个小时的时间。因此,该通道受大家欢迎也是合情合理(understandably)。它标志着一个在二十世纪初被战争破坏的陆地的的团结一致。 因为其生利性重型车辆,施工负责组织会尽可能地接纳更多重型车辆,即使车辆行驶时的距离再短不过,安全措施常被忽视 。尽管上世纪九十年代期间,些许安全措施已被采取,安全并不受重视。

Réponses
Lire plus de commentaires

  • Chinois simplifié (Chine)

  • Chinois simplifié (Chine)

  • Chinois traditionnel (Hong Kong)
  • Chinois simplifié (Chine)

  • Vietnamien

  • Chinois simplifié (Chine)
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
麻烦大家帮我修改这段文章,这是我试着从英文翻译出来的。
导语:1999年3月24日, 一辆货车在从法国开往意大利的勃朗峰隧道上发生火灾。阿尔卑斯山脉中央发生的火灾使几十人丧生,并把这条隧道变成了一个“烤箱”,即使在火灾被熄灭的几天后,隧道内的余热仍使得人们无法前进。
该建筑开工于1959年以连接/连通法国的夏慕尼和意大利的库马约尔。建造/创建穿越阿尔卑斯山脉的注意于1907年首次向意大利议院提出,然而,由于两场世界大战的混乱局面,之后的半个世纪,并没有什么动静。甚至到1950年代,计划继续实施时,它仍然被评价为“颇有野心”的。两个新成立的组织对隧道的每一半负责开发。每一个开始从他们边着手钻洞。三年后,即1962年,两个国家的工人在隧道的中间相见标志着钻洞阶段已完毕。又一个三年过去,通道内部的装置工作顺利完成。1965年7月19日,该隧道正式向公众开放 。当时,其长度是世界上任何一个公路隧道的三倍。流通的车辆不用为了越过山脉而在蜿蜒的山路上绕行了。 长度仅达11.6公里(犹7.2里)的它平均帮司机们节省了两个小时的时间。因此,该通道受大家欢迎也是合情合理(understandably)。它标志着一个在二十世纪初被战争破坏的陆地的的团结一致。 因为其生利性重型车辆,施工负责组织会尽可能地接纳更多重型车辆,即使车辆行驶时的距离再短不过,安全措施常被忽视 。尽管上世纪九十年代期间,些许安全措施已被采取,安全并不受重视。
Questions Recommandées
Topic Questions
Nouvelles Questions
Previous question/ Next question