Question
Mis à jour le
29 sept. 2022
- Japonais
-
Anglais (USA)
-
Coréen
-
Chinois simplifié (Chine)
Question à propos de Chinois simplifié (Chine)
「请早一天儿到」
こういう例文があったのですが、なぜ「很早」にならないのですか?
形容詞には「很」が付くと書いてあるのを見ました。
「请早一天儿到」
こういう例文があったのですが、なぜ「很早」にならないのですか?
形容詞には「很」が付くと書いてあるのを見ました。
こういう例文があったのですが、なぜ「很早」にならないのですか?
形容詞には「很」が付くと書いてあるのを見ました。
Réponses
29 sept. 2022
Réponse la plus appropriée
- Chinois simplifié (Chine)
- Chinois traditionnel (Taïwan) Courant
ここは副詞だと思います。
「到」という動詞を修飾してるでしょうね。
一日「早めに」ついてください。のように。
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
Lire plus de commentaires
- Chinois simplifié (Chine)
- Chinois traditionnel (Taïwan) Courant
ここは副詞だと思います。
「到」という動詞を修飾してるでしょうね。
一日「早めに」ついてください。のように。
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Chinois simplifié (Chine)
一日早く来てください、という意味です
日本語でも「非常に早い」は大丈夫ですが、「非常に一日早く」だと意味がおかしくなります。
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Japonais
@SherryVast なるほど!
形容詞かと思ったら、副詞だったんですね。
とても分かりやすいです。ありがとうございます😊
形容詞かと思ったら、副詞だったんですね。
とても分かりやすいです。ありがとうございます😊
- Chinois simplifié (Chine)
@pokapoka5 認識の誤りがあるかもしれませんので一応念の為
「很早到=非常に早く到着した」という使い方はokです。
他今天很早就到了
彼は今日とても早く来ていた。
上記の使い方はokです。中国語の副詞は日本語同様、形容詞や動詞だけでなく副詞も修飾できます。「请很早一天儿到」がダメな理由は、意味が変だからです。
ちなみに形容詞には「很」が付くというのは、中国語で「程度を表す副詞」を付けないと不自然になる文があるからです。
例
他很弱
彼はとても弱い
他有点弱
彼はちょっと弱い
他比较弱
彼はわりと弱い
他弱
文法的に問題はないが、不自然な言い方になります
「彼は弱い」を翻訳するときは、文脈に応じて「他很弱」「他有点弱」「他比较弱」のどちらかを選ぶ必要があります
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Chinois simplifié (Chine)
- Chinois traditionnel (Taïwan) Courant
@pokapoka5
返信が遅れてすみません。
確か、よく考えたらtest00001さんの言った通りです。
程度を表す時に、副詞だとしても「很」は使えます。
程度を表すわけではないのに形容詞に「很」がつくのは、つかないと違和感があるためです。
ここは、形容詞でもなく、程度を表す必要もないので、「很」をつけませんでした。
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
[News] Hey you! The one learning a language!
Savez-vous comment améliorer vos compétences linguistiques❓ Tout ce que vous avez à faire est de faire corriger votre écriture par un locuteur natif !
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Inscription
Questions Recommandées
- 好死不如赖活は中国人の習性として使われています。しかもこれは良くないことのように言われています。 なぜですか?
- 益州郡的大姓 是一个人还是一群人?
- please, what's the meaning of 非做不可 in the sentence 当生活剩下非做不可
- 好吃 = delicious I also learned that you can use 好香 to describe good food. (taste, fragrance etc) I...
- 请问“明天见!”这句话可不可以发给老师的邮件里使用? 我要给中文老师发邮件,明天有课,所以我想用“明天见!”结尾,但不知道这样会不会够礼貌。
Newest Questions (HOT)
- what is said? in french and english?
- フランス語の発音では、リエゾンが使われますが、リエゾンなしで発音した場合、意味は通じると思うのでですがネイティブが聞いた場面違和感が有りますか? もう一つ、c'est , d'appeler...
- qu'est-ce-que un relevé de notes dans un baccalauréat ?
- Est-ce que ces phrases sont correctes ? 1) On ne voyage pas par des raccourcis ces deux derni...
- Est-ce que devancer peut signifier surprendre ?
Nouvelles Questions
- Bonjour, ce texte contient des fautes grmmaticales ou pas? s'il est peu naturel, corrigez s'il ...
- Can you recommend me French YouTubers whose content is aimed at women? That talk about fashion, m...
- est-ce que cette expression est naturelle? L'écrivain de « Les Versets sataniques », Salman ...
- what is said? in french and english?
- Que veut dire ''force est de...'' et comment l'utiliser dans une phrase?
Previous question/ Next question
Merci ! Ne vous inquiétez pas, votre avis ne sera pas diffusé aux autres utilisateurs.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.