Question
Mis à jour le
2 oct. 2022
- Japonais
-
Anglais (USA)
-
Français (France)
-
Chinois simplifié (Chine)
Question à propos de Français (France)
un jour について質問です。
不確かさのレベルとしては日本語の「いつか」と同じくらいですか?
友達と旅行に行きたいと話していて、
"un jour Lyna un jour "
と強調して言われたのですが、
私は結構行くつもりでいたので
"いつか"って、あんまり行くつもりないのかなって感じてしまいました。
un jour について質問です。
不確かさのレベルとしては日本語の「いつか」と同じくらいですか?
友達と旅行に行きたいと話していて、
"un jour Lyna un jour "
と強調して言われたのですが、
私は結構行くつもりでいたので
"いつか"って、あんまり行くつもりないのかなって感じてしまいました。
不確かさのレベルとしては日本語の「いつか」と同じくらいですか?
友達と旅行に行きたいと話していて、
"un jour Lyna un jour "
と強調して言われたのですが、
私は結構行くつもりでいたので
"いつか"って、あんまり行くつもりないのかなって感じてしまいました。
Réponses
2 oct. 2022
Réponse la plus appropriée
- Français (France)
Cela dépend du contexte et de la situation, mais l'impression générale de "un jour..." est il me semble "行きたいが今の状況すごく難しくて、その旅についてを考えること、残念ながら、余裕がない”
”つもりがない”より”余裕がない”とい思います。
Par exemple, conversation entre A et B
A, je voudrais aller avec toi au Japon.
Un jour, B, un jour, mais si j'avais de l'argent je partirais demain (mais si je ne devais pas m'occuper de mes parents..., )
Il y a une très vieille chanson de Mouloudji dont les paroles sont
Un jour tu verras
On se rencontrera
Quelque part, n'importe où
Guidés par le hasard
Dans la chanson, "un jour" ne décrit pas une absence de désir de rencontre, si ce n'est que le temps n'est pas encore venu, qu'il faut juste laisser du temps au temps...
Cela dit, en pratique, "un jour" peut effectivement en français être utilisé parfois comme "ちょっと難しい” en japonais...mais cela reste rare, à mon sens.
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
Lire plus de commentaires
- Français (France)
Cela dépend du contexte et de la situation, mais l'impression générale de "un jour..." est il me semble "行きたいが今の状況すごく難しくて、その旅についてを考えること、残念ながら、余裕がない”
”つもりがない”より”余裕がない”とい思います。
Par exemple, conversation entre A et B
A, je voudrais aller avec toi au Japon.
Un jour, B, un jour, mais si j'avais de l'argent je partirais demain (mais si je ne devais pas m'occuper de mes parents..., )
Il y a une très vieille chanson de Mouloudji dont les paroles sont
Un jour tu verras
On se rencontrera
Quelque part, n'importe où
Guidés par le hasard
Dans la chanson, "un jour" ne décrit pas une absence de désir de rencontre, si ce n'est que le temps n'est pas encore venu, qu'il faut juste laisser du temps au temps...
Cela dit, en pratique, "un jour" peut effectivement en français être utilisé parfois comme "ちょっと難しい” en japonais...mais cela reste rare, à mon sens.
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Japonais
Merci !! C'est sûr qu'elle a fait une longue voyage à cet été donc c'est peut-être pas encore son temp de partir.
[News] Hey you! The one learning a language!
Savez-vous comment améliorer vos compétences linguistiques❓ Tout ce que vous avez à faire est de faire corriger votre écriture par un locuteur natif !
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Inscription
Questions Recommandées
- Is this sentence grammatically correct? "Nous attendons à ce des étudiants qu'ils soient ponct...
- comment dire vacance en anglais
- J'etudie le Francas depuis 2 mois. mais Je ne peux pas parle le francas bien.
- Est-ce que cette phrase est correcte ? Je sais que aujourd'hui puevent faire le jour final alors...
- in the following sentence, à ressentir can substitute for en ressentant without changing nuance? ...
Newest Questions (HOT)
- Bonjour. Pourriez-vous me dire le titre et les paroles correctes d'une chanson française (pour en...
- J'aime lire des livres, écouter de la musique, faire du sport. Je plais les chevale, je fais équi...
- Could you recommend some YouTube channels about movies that speaking French?
- Qui aimez-vous comme personnage historique français ? Dites moi ce que vous en pensez !
- Correct or not? En faisant cuire/en frisant les crêpes, j'ai un petit peu éxageré avec l'huile.
Nouvelles Questions
- Три друга шли по шоссе. Why is "friends" in genitive singular here? Should it not be друзей?
- Bonjour. Pourriez-vous me dire le titre et les paroles correctes d'une chanson française (pour en...
- Quelle est la différence entre "avancer vers" et "s'avancer vers" ? Pour "avancer vers", j'ai ...
- J'aimerais savoir des expressions voulant dire : aller aux toilettes, mais d'une manière non dire...
- I love French foods. What food is your recommendation when I visit to France? If possible, ple...
Previous question/ Next question
Merci ! Ne vous inquiétez pas, votre avis ne sera pas diffusé aux autres utilisateurs.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.