Question
Mis à jour le
18 mar. 2023
- Italien
-
Portugais (Brésil)
-
Anglais (USA)
-
Allemand
Question à propos de Portugais (Brésil)
Que signifie bacana, bacano ?
Que signifie bacana, bacano ?
Réponses
18 mar. 2023
Réponse la plus appropriée
- Portugais (Brésil)
Yo bro, "bacana" in Portuguese is like a versatile word, you feel me? It's like a Swiss Army knife of adjectives, it can mean a bunch of things depending on the context, but it's all good stuff:
1. For example, you might use "bacana" to describe something that's really cool or impressive. Like, maybe you went to this club that was just off the chain, full of hot babes, and you're telling your bros about it later. You might say, "Fui a uma boate mó bacana ontem, mano!" Which means "I went to a really cool club last night, man!"
2. Or, you might use "bacana" to describe someone who's really friendly and likable. Like, maybe you meet some people at a rave who are just really easy to talk to and you get along with them right away and even smoke some pot together. You might say, "Conheci um pessoal super bacana naquela rave!" Which means "I met some really cool people at that rave!"
3. And then, there's the old-school usage of "bacana". This one is definitely more of a grandpa thing these days, but back in the day, it was used to describe a rich or well-to-do person. So, you might hear from a grandpa something like, "Aquele velho é um bacana, ele tem muito dinheiro!" Which means "That old guy is a baller, he's got a lot of money!"
Now, one thing to keep in mind is that "bacano" is actually used in Portugal, while "bacana" is more commonly used in Brazil:
https://dicionario.priberam.org/bacano
But back in the day, "bacano" used to be the word of the street in Brazil, you feel me? It was all about the third meaning, like "um bacano pagou minha faculdade", but it's not used anymore bro. It's like, you're not gonna hear some young buck rolling up to his boys and saying "bacano" XD
So you probably noticed that "bacana" works for everyone, bro! It's like a gender-neutral word, so you can use it to describe guys, girls, or even non-binary peeps:
— Esse mano é muito bacana.
— Essa mina é muito bacana.
— Elu é bacana (ignore this one, pure bullshit XD)
Anyway, what I mean to say is that everyone can be a bacana if they're cool enough, you know what I'm saying?
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
Lire plus de commentaires
- Portugais (Brésil)
"bacana" significa "figo", "divertente".
"bacano" non esiste.
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Italien
@LEONARDO_FREGONESE
ciao! Grazie 🙏🏻
E se mi riferisco ad un nome maschile come concordo "bacana"?
E "Bacano" il traduttore lo traduce come "amico", "fratello" ma non so se è un'espressione comune o solo giria.
ciao! Grazie 🙏🏻
E se mi riferisco ad un nome maschile come concordo "bacana"?
E "Bacano" il traduttore lo traduce come "amico", "fratello" ma non so se è un'espressione comune o solo giria.
- Portugais (Brésil)
Non ha nessun problema per essere un nome maschile, perché "bacana" è una parola neutra!
nel caso della parola "bacano" il traduttore ha commesso un errore. Con il proprio italiano io ho avuto questo stesso problema tanti volti. Sono sicuro che questa non è una giria in nessuna parte del Brasile. Tu hai usato il Google Translate?
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Portugais (Brésil)
Yo bro, "bacana" in Portuguese is like a versatile word, you feel me? It's like a Swiss Army knife of adjectives, it can mean a bunch of things depending on the context, but it's all good stuff:
1. For example, you might use "bacana" to describe something that's really cool or impressive. Like, maybe you went to this club that was just off the chain, full of hot babes, and you're telling your bros about it later. You might say, "Fui a uma boate mó bacana ontem, mano!" Which means "I went to a really cool club last night, man!"
2. Or, you might use "bacana" to describe someone who's really friendly and likable. Like, maybe you meet some people at a rave who are just really easy to talk to and you get along with them right away and even smoke some pot together. You might say, "Conheci um pessoal super bacana naquela rave!" Which means "I met some really cool people at that rave!"
3. And then, there's the old-school usage of "bacana". This one is definitely more of a grandpa thing these days, but back in the day, it was used to describe a rich or well-to-do person. So, you might hear from a grandpa something like, "Aquele velho é um bacana, ele tem muito dinheiro!" Which means "That old guy is a baller, he's got a lot of money!"
Now, one thing to keep in mind is that "bacano" is actually used in Portugal, while "bacana" is more commonly used in Brazil:
https://dicionario.priberam.org/bacano
But back in the day, "bacano" used to be the word of the street in Brazil, you feel me? It was all about the third meaning, like "um bacano pagou minha faculdade", but it's not used anymore bro. It's like, you're not gonna hear some young buck rolling up to his boys and saying "bacano" XD
So you probably noticed that "bacana" works for everyone, bro! It's like a gender-neutral word, so you can use it to describe guys, girls, or even non-binary peeps:
— Esse mano é muito bacana.
— Essa mina é muito bacana.
— Elu é bacana (ignore this one, pure bullshit XD)
Anyway, what I mean to say is that everyone can be a bacana if they're cool enough, you know what I'm saying?
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Portugais (Brésil)
- Espagnol (Mexique)
- Italien
@LEONARDO_FREGONESE
Io uso "Reverso", che qui è molto popolare e solitamente abbastanza affidabile.
Su Google Translate risulta "tizio", che puó essere una variante.
Non sempre è facile trovare le giuste traduzioni per alcune parole.
Io uso "Reverso", che qui è molto popolare e solitamente abbastanza affidabile.
Su Google Translate risulta "tizio", che puó essere una variante.
Non sempre è facile trovare le giuste traduzioni per alcune parole.
- Portugais (Brésil)
- Italien
- Portugais (Brésil)
Utilisateur supprimé
@ladelfiset "bacana" means something nice.
E.g.: A festa estava bacana= The party was nice.
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Portugais (Brésil)
@ladelfiset
Ele é um homem bacanA!
Ela é uma mulheu bacanA!
BacanO, não existe.
BacanA pode ser usado para homens e mulheres. 😀
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
[News] Hey you! The one learning a language!
Savez-vous comment améliorer vos compétences linguistiques❓ Tout ce que vous avez à faire est de faire corriger votre écriture par un locuteur natif !
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Inscription
Questions Recommandées
- Que signifie que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » ?
- Que signifie chapa, lo vi en videos de brasileños picando moto ?
- Que signifie Isso me deu ranchinho ?
- Que signifie O que significa "animal" nesse contexto? " A gente ficou num hotel animal" ani...
- Que signifie peteca ?
Newest Questions (HOT)
- Que signifie stv ?
- Que signifie Ça ma gueule ?
- Que signifie Tu imagines bien que je ne meurs pas d’envie de me trouver seule entre Hubert et Rob...
Nouvelles Questions
- Que signifie bien,en voilà assez ?
- Que signifie Je les voyais comme je n'ai jamais vu personne et pas un détail de leurs visages ou ...
- Que signifie être fâché de ?
- Que signifie Un projet qui réduira cette histoire de pyramide à du bricolage ?
- Que signifie Hi dear natives... Could you explain this phrase for me? "Une belle tarte au citron"...
Previous question/ Next question
Merci ! Ne vous inquiétez pas, votre avis ne sera pas diffusé aux autres utilisateurs.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.