Question
Mis à jour le
9 avr. 2016
- Anglais (USA)
-
Japonais
-
Français (France)
-
Coréen
Question à propos de Japonais
友情ではなく、生活の中で多くの重要なものを持っていることの人の生活の中で最も貴重な関係です。我々は忠実な友情を欠く場合、私たちの誰も完全で満足の人生を持っていません。誰もが、不良または良好なライフイベントを共有する幸せな瞬間を楽しみ、生命の耐え難いイベントを共有することが良いと忠実な友人を必要とします。良いとバランスのとれた人間の相互作用は、すべての人の生存のために非常に必要です。
良い友人はお互いの感情やの体調であり、かつ精神的な満足感もたらす感情を共有しています。友人は1つが深く知っている、などと永遠に信頼できる人です。代わりに友情に関与する2つの人の自然の中でいくつかの類似性であることの、彼らはいくつかの異なった特徴を持っているが、彼らは彼らのユニークさを変えずにお互いを必要としています。一般的に、友人は批判せずにお互いのやる気を引き出すが、時には良い友人はお互いにあるいくつかの肯定的な変化をもたらすことを批判します。
友情ではなく、生活の中で多くの重要なものを持っていることの人の生活の中で最も貴重な関係です。我々は忠実な友情を欠く場合、私たちの誰も完全で満足の人生を持っていません。誰もが、不良または良好なライフイベントを共有する幸せな瞬間を楽しみ、生命の耐え難いイベントを共有することが良いと忠実な友人を必要とします。良いとバランスのとれた人間の相互作用は、すべての人の生存のために非常に必要です。
良い友人はお互いの感情やの体調であり、かつ精神的な満足感もたらす感情を共有しています。友人は1つが深く知っている、などと永遠に信頼できる人です。代わりに友情に関与する2つの人の自然の中でいくつかの類似性であることの、彼らはいくつかの異なった特徴を持っているが、彼らは彼らのユニークさを変えずにお互いを必要としています。一般的に、友人は批判せずにお互いのやる気を引き出すが、時には良い友人はお互いにあるいくつかの肯定的な変化をもたらすことを批判します。
良い友人はお互いの感情やの体調であり、かつ精神的な満足感もたらす感情を共有しています。友人は1つが深く知っている、などと永遠に信頼できる人です。代わりに友情に関与する2つの人の自然の中でいくつかの類似性であることの、彼らはいくつかの異なった特徴を持っているが、彼らは彼らのユニークさを変えずにお互いを必要としています。一般的に、友人は批判せずにお互いのやる気を引き出すが、時には良い友人はお互いにあるいくつかの肯定的な変化をもたらすことを批判します。
can anyone help me correct this? thanks!
English Translation:
Friendship is the most valuable relationship in the life of a person instead of having many important things in life. No one of us has complete and satisfied life if we lack faithful friendship. Everyone needs a good and loyal friend to share bad or good life events, enjoy happy moments and share unbearable events of the life. A good and balanced human interaction is very necessary for the survival of everyone.
Good friends share each other’s emotions or sentiments which bring feeling of well being and mental satisfaction. A friend is a person whom one can know deeply, like and trust forever. Instead of being some similarity in the nature of two persons involved in the friendship, they have some different traits but they need each other without changing their uniqueness. Generally, friends motivate each other without criticizing but sometimes good friends criticize to bring some positive changes in each other
English Translation:
Friendship is the most valuable relationship in the life of a person instead of having many important things in life. No one of us has complete and satisfied life if we lack faithful friendship. Everyone needs a good and loyal friend to share bad or good life events, enjoy happy moments and share unbearable events of the life. A good and balanced human interaction is very necessary for the survival of everyone.
Good friends share each other’s emotions or sentiments which bring feeling of well being and mental satisfaction. A friend is a person whom one can know deeply, like and trust forever. Instead of being some similarity in the nature of two persons involved in the friendship, they have some different traits but they need each other without changing their uniqueness. Generally, friends motivate each other without criticizing but sometimes good friends criticize to bring some positive changes in each other
Réponses
Lire plus de commentaires
- Japonais
- Japonais
I think you can post such the long sentence on lang8
Est-ce que cette réponse était utile ?
[News] Hey you! The one learning a language!
Savez-vous comment améliorer vos compétences linguistiques❓ Tout ce que vous avez à faire est de faire corriger votre écriture par un locuteur natif !
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Inscription
Questions similaires
Questions similaires
- Que signifie 友情の尊さ、命のかけがえのなさを伝える ?
- 友情のボールが沈んだ Est-ce-que ça semble naturel?
- Veuillez me montrer des exemples des phrases contenant 友情.
Questions Recommandées
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- Correct or not? Tu ne couperas pas la viande avec ce couteau.
- Correct or not? En faisant cuire/en frisant les crêpes, j'ai un petit peu éxageré avec l'huile.
- Is this sentence grammatically correct? "Nous attendons à ce des étudiants qu'ils soient ponct...
- Hello, I’m applying for a art residency in paris and i need to fill the application in french. If...
- what is said? in french and english?
Nouvelles Questions
- est ce qu c'est correct de dire d'un ancien chef qu'il est le doinier de la pâtisserie, ou il ya ...
- Qu'est-ce qui est correct? Ils nous ont toujours reçu avec une grande hospitalité. Ils nous recev...
- "la pizza est un plat italien qui est très réputé au monde" est ce que c'est correct et naturel à...
- "une nouvelle chaîne de télévision qui est apparu récemment" est ce que c'est correct et naturel ...
- "Est-ce que vous pourriez nous parler des livres que vous conseillez aux gens pour connaître enco...
Previous question/ Next question
Merci ! Ne vous inquiétez pas, votre avis ne sera pas diffusé aux autres utilisateurs.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.