Question
Mis à jour le
16 août 2014
- Anglais (USA)
-
Japonais
-
Chinois traditionnel (Taïwan)
-
Portugais (Brésil)
Question à propos de Japonais
人の間の余地が狭すぎる Est-ce-que ça semble naturel?
人の間の余地が狭すぎる Est-ce-que ça semble naturel?
例えば、人が横に並びますが、動く空間があまりありません。
Réponses
Lire plus de commentaires
- Japonais
- Japonais
- Japonais
Anormal
人の間隔が狭すぎる
(人が)並ぶ間隔が狭すぎる
とも言います。
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Japonais
Je ne comprends pas
例えがないと、私には意味がわかりませんでした。
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Japonais
Anormal
人との間隔が狭すぎる。I believe that this is the most common expression.
Est-ce que cette réponse était utile ?
[News] Hey you! The one learning a language!
Savez-vous comment améliorer vos compétences linguistiques❓ Tout ce que vous avez à faire est de faire corriger votre écriture par un locuteur natif !
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Inscription
Questions similaires
- この人今出かけてていないわよ. 出かける is 出かけて in the "te" form, but i don't get the other て after it. I suppose ...
- ある人は増えることは出来ません。 Est-ce-que ça semble naturel?
- アバウトな人 適当な人 大雑把な人 この三つの表現は同じ意味ですか?
Previous question/ Next question
Merci ! Ne vous inquiétez pas, votre avis ne sera pas diffusé aux autres utilisateurs.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.