Question
Mis à jour le
24 mai 2016
- Portugais (Brésil)
-
Anglais (USA)
Question à propos de Anglais (USA)
When I'm on a short fuse, I go to the square of my neighbourhood to try to calm down. Est-ce-que ça semble naturel?
When I'm on a short fuse, I go to the square of my neighbourhood to try to calm down. Est-ce-que ça semble naturel?
Réponses
Lire plus de commentaires
- Anglais (USA)
- Chinois traditionnel (Taïwan)
- Français (France) Courant
Quelque peu anormal
"I'm on a short fuse" isn't something that occurs in time, so you can't use it with when. You say "I have a short fuse" but it's used to describe yourself. For this sentence, you could say "When I'm upset/angry/mad, I go to the square in my neighborhood to try to calm down."
Est-ce que cette réponse était utile ?
[News] Hey you! The one learning a language!
Savez-vous comment améliorer vos compétences linguistiques❓ Tout ce que vous avez à faire est de faire corriger votre écriture par un locuteur natif !
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Inscription
Questions similaires
- Que signifie my fuse get lit ?
- I guess the fuses must have tripped. Est-ce-que ça semble naturel?
- The fuse that would detonate the powder keg was already burning. Est-ce-que ça semble naturel?
Previous question/ Next question
Merci ! Ne vous inquiétez pas, votre avis ne sera pas diffusé aux autres utilisateurs.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.