Question
16 oct. 2017

  • Chinois traditionnel (Hong Kong)
  • Anglais (USA)
  • Japonais
  • Anglais (GB)
Question à propos de Japonais

なぜ日本漢字の中に簡体字が見られているのでしょうか?例えば体(體)、学(學)、写(寫)、国(國)、当(當)とか。これらを繁体字に書き換えると、分からなくなっちゃいますか?

簡体字は20世紀の時に共産党が編み出した字体なので、古来より漢字を使ってる日本にも簡体字がナチュラルに使われているのがずっと不思議でした。こういう字は20世紀の時に、日本語に新しく加わった書き方ですか?それとも、実は日本漢字にもともとあった字体で、共産党に逆輸入されたのですか?
Réponses
Share this question
Lire plus de commentaires

  • Japonais

  • Chinois traditionnel (Hong Kong)
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
なぜ日本漢字の中に簡体字が見られているのでしょうか?例えば体(體)、学(學)、写(寫)、国(國)、当(當)とか。これらを繁体字に書き換えると、分からなくなっちゃいますか?
Questions similaires
Questions similaires
Questions Recommandées
Topic Questions
Nouvelles Questions
Previous question/ Next question